1 00:00:00,062 --> 00:00:04,006 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,062 --> 00:00:04,006 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,393 --> 00:00:07,370 ~ All characters and events portrayed in this show are purely fictional ~ 4 00:00:31,588 --> 00:00:33,498 ~ Episode 15 ~ 5 00:00:33,806 --> 00:00:35,181 Yes. 6 00:00:38,305 --> 00:00:39,964 Shideok... 7 00:00:40,277 --> 00:00:41,509 Gangmo! 8 00:00:41,677 --> 00:00:44,193 What's wrong with your voice? 9 00:00:48,233 --> 00:00:50,354 Listen well. 10 00:00:53,596 --> 00:00:56,922 Don't tell this to anyone, 11 00:00:58,223 --> 00:01:00,146 and come here alone. 12 00:01:01,551 --> 00:01:03,268 Quick. 13 00:01:07,282 --> 00:01:09,020 Jeongyeon. 14 00:01:11,613 --> 00:01:13,400 How hurt was he? 15 00:01:13,504 --> 00:01:16,016 He sounded like he was about to die. 16 00:01:16,173 --> 00:01:18,058 Shideok, speed up, will you? 17 00:01:18,151 --> 00:01:19,322 Yes. 18 00:01:23,913 --> 00:01:25,208 Gangmo! 19 00:01:25,295 --> 00:01:27,553 Gangmo, where are you? 20 00:01:27,762 --> 00:01:29,636 - Gangmo! - Gangmo! 21 00:01:29,746 --> 00:01:31,115 Gangmo... 22 00:01:31,587 --> 00:01:32,704 Gangmo! 23 00:01:32,852 --> 00:01:34,405 Gangmo. 24 00:01:34,676 --> 00:01:36,327 Gangmo. 25 00:01:37,046 --> 00:01:38,569 Gangmo! 26 00:01:38,729 --> 00:01:40,826 What happened to you? 27 00:01:41,305 --> 00:01:43,154 I told you to come alone... 28 00:01:43,361 --> 00:01:44,423 Are you all right? 29 00:01:44,546 --> 00:01:46,309 What is all this about? 30 00:01:46,407 --> 00:01:48,651 Don't worry, Agasshi. 31 00:01:49,374 --> 00:01:50,990 I'm all r... 32 00:01:56,498 --> 00:01:57,746 Gangmo... 33 00:01:57,857 --> 00:01:59,710 Gangmo! 34 00:01:59,803 --> 00:02:01,814 Gangmo! 35 00:02:06,796 --> 00:02:11,737 Gangmo... Wake up. We're here. 36 00:02:13,489 --> 00:02:14,978 Gangmo. 37 00:02:15,138 --> 00:02:18,266 Doctor... Doctor! 38 00:02:20,150 --> 00:02:22,210 This will hurt. 39 00:02:32,201 --> 00:02:36,115 There... It's done. Here it is. 40 00:03:00,131 --> 00:03:01,103 Hello? 41 00:03:01,200 --> 00:03:03,525 Jeongshik. It's me, Minwoo. 42 00:03:03,619 --> 00:03:05,007 Has Jeongyeon come home? 43 00:03:05,101 --> 00:03:06,978 She's not here? 44 00:03:07,310 --> 00:03:08,617 She's not? 45 00:03:08,826 --> 00:03:12,000 She went out to meet Gangmo, and still hasn't come back. 46 00:03:12,499 --> 00:03:14,514 Lee Gangmo?! 47 00:03:15,636 --> 00:03:17,664 Don't you know where she was headed? 48 00:03:17,752 --> 00:03:20,873 No idea. I'm tired, so let's hang up. 49 00:03:37,328 --> 00:03:40,422 Gangmo. How are you feeling? 50 00:03:40,595 --> 00:03:42,539 Agasshi. 51 00:03:43,837 --> 00:03:46,619 We're at a hospital. 52 00:03:49,187 --> 00:03:53,460 For gunfire wounds, they'll surely notify the police. 53 00:03:54,026 --> 00:03:56,273 The director is friends with my father. 54 00:03:56,372 --> 00:03:58,948 There's no need to worry. 55 00:04:01,215 --> 00:04:03,348 Still not curfew, right? 56 00:04:06,528 --> 00:04:08,996 Just lie down. 57 00:04:09,132 --> 00:04:11,479 I'll sleep here tonight. 58 00:04:12,428 --> 00:04:13,539 Agasshi... 59 00:04:13,629 --> 00:04:15,130 You can't sleep outside. 60 00:04:15,212 --> 00:04:16,841 You fool. 61 00:04:16,937 --> 00:04:19,830 Is it time to be worrying about me? 62 00:04:20,014 --> 00:04:23,254 You were shot, and risked death! 63 00:04:24,517 --> 00:04:27,487 Why are you always so foolish and reckless? 64 00:04:27,770 --> 00:04:29,582 I told you I would take care of my father. 65 00:04:29,693 --> 00:04:31,160 And how? 66 00:04:31,445 --> 00:04:33,706 By marrying Jo Minwoo? 67 00:04:36,206 --> 00:04:38,141 Just wait a little longer. 68 00:04:38,355 --> 00:04:43,330 - I'll find that account, and... - My father's being released tomorrow. 69 00:04:48,444 --> 00:04:51,514 It's all been taken care of, now. 70 00:05:07,796 --> 00:05:11,696 Jeongyeon... No. Where is Lee Gangmo? 71 00:05:12,767 --> 00:05:15,857 Why, they told you he was with her? 72 00:05:16,153 --> 00:05:17,986 I know everything already. 73 00:05:18,097 --> 00:05:19,552 Where is Lee Gangmo? 74 00:05:19,663 --> 00:05:23,902 I said I don't know! Why are you doing this to me? 75 00:05:40,302 --> 00:05:42,212 Gangmo. 76 00:05:44,400 --> 00:05:46,422 Are you sleeping? 77 00:06:00,787 --> 00:06:02,944 You are... 78 00:06:05,865 --> 00:06:07,665 Gangmo. 79 00:06:09,883 --> 00:06:11,966 Thanks. 80 00:06:14,849 --> 00:06:17,339 For making it alive. 81 00:06:18,214 --> 00:06:19,606 Also... 82 00:06:20,642 --> 00:06:23,661 for protecting me all this time. 83 00:06:24,808 --> 00:06:31,821 I wish things could be a little easier for you. 84 00:06:34,914 --> 00:06:38,563 Wish I could see you live in a nice house, 85 00:06:40,058 --> 00:06:43,378 your kids playing all around the yard, 86 00:06:44,331 --> 00:06:50,600 as your pretty wife is preparing a tasty dinner for you, 87 00:06:50,785 --> 00:06:53,377 waiting for you to come home. 88 00:06:54,676 --> 00:07:00,957 You'd then arrive, your hands filled with candies for your children, 89 00:07:02,260 --> 00:07:09,012 as your laughter of joy echoes all around. 90 00:07:15,347 --> 00:07:17,028 I... 91 00:07:18,548 --> 00:07:25,925 want to see that kind of happiness stamped on your face. 92 00:07:29,245 --> 00:07:31,265 That's why... 93 00:07:34,125 --> 00:07:39,819 I will no longer try to keep you all for myself. 94 00:07:41,318 --> 00:07:47,600 I'll no longer bother you, asking you to remain by my side. 95 00:07:48,919 --> 00:07:51,778 Why are you fantasizing all on your own? 96 00:07:56,757 --> 00:07:58,951 You weren't sleeping? 97 00:07:59,358 --> 00:08:03,971 I'm not the kind of man... 98 00:08:04,211 --> 00:08:10,257 who will just leave or stay by your side as you wish. 99 00:08:12,865 --> 00:08:14,909 Gangmo... 100 00:08:15,360 --> 00:08:18,175 Ever since I turned thirteen, 101 00:08:20,159 --> 00:08:23,191 you've been like family to me. 102 00:08:25,860 --> 00:08:28,225 After I lost my siblings and parents, 103 00:08:28,668 --> 00:08:31,343 do you know how much happiness... 104 00:08:32,316 --> 00:08:36,458 having a family to protect brought me? 105 00:08:38,838 --> 00:08:45,013 Don't take that happiness away from me. 106 00:08:53,522 --> 00:08:55,490 Go ahead and sleep. 107 00:08:56,625 --> 00:08:59,126 I'm the patient tonight, 108 00:09:00,802 --> 00:09:03,440 so you'll have to make do with the sofa. 109 00:10:00,054 --> 00:10:02,334 Same clothes you wore yesterday, I see. 110 00:10:03,588 --> 00:10:07,222 I'd prefer if you didn't concern yourself with my fashion choices. 111 00:10:09,430 --> 00:10:11,613 We're about to get married. 112 00:10:12,647 --> 00:10:14,639 It's not like we're doing that out of love. 113 00:10:14,732 --> 00:10:16,196 So, what... 114 00:10:16,592 --> 00:10:18,456 Let's not care about whatever the other is doing? 115 00:10:18,555 --> 00:10:21,081 Will be much less trouble for the both of us. 116 00:10:22,799 --> 00:10:25,124 If that's your wish, fine with me. 117 00:10:43,777 --> 00:10:45,621 Dad. 118 00:10:46,367 --> 00:10:48,579 Are you feeling okay? No injuries at all? 119 00:10:48,690 --> 00:10:50,874 Mom is waiting for you with all your favorite dishes. 120 00:10:50,982 --> 00:10:53,114 Let's hurry up home, Dad. 121 00:11:10,563 --> 00:11:15,452 So you're going to get married with Minwoo? 122 00:11:16,519 --> 00:11:19,482 I also promised them we'd support his father's candidacy. 123 00:11:20,263 --> 00:11:22,908 It wasn't for me to decide, 124 00:11:23,258 --> 00:11:25,678 but I had no other choice. 125 00:11:26,609 --> 00:11:29,776 Are you confident you'll be happy with him? 126 00:11:31,514 --> 00:11:38,564 That you won't regret marrying him, and you will lead a happy life? 127 00:11:42,033 --> 00:11:44,092 I really don't know. 128 00:11:44,878 --> 00:11:47,851 What "leading a happy life" means. 129 00:11:49,749 --> 00:11:52,892 Don't answer your father that way, you silly. 130 00:11:54,486 --> 00:12:00,155 When it comes to business, I never had any scruples. 131 00:12:00,500 --> 00:12:05,297 But with one's children, that's another story. 132 00:12:07,200 --> 00:12:10,261 This marriage is nothing but business. 133 00:12:12,938 --> 00:12:15,343 That's what led me to that decision. 134 00:12:18,966 --> 00:12:23,222 I'm happy you got out safe. 135 00:12:24,291 --> 00:12:26,684 If your mother were here, 136 00:12:28,367 --> 00:12:31,380 she'd have been against this marriage. 137 00:12:35,225 --> 00:12:39,724 I wonder how angry she will be, 138 00:12:40,305 --> 00:12:46,751 when we meet again in the afterlife. 139 00:12:53,222 --> 00:12:55,507 I won't regret this. 140 00:12:57,812 --> 00:13:02,853 I'll marry Jo Minwoo, and live a happy life. 141 00:13:04,738 --> 00:13:07,749 If I think of marriage as just another business venture, 142 00:13:08,710 --> 00:13:11,397 then I'm confident I can do well. 143 00:13:38,448 --> 00:13:40,370 So what do I owe the occasion to? 144 00:13:40,479 --> 00:13:44,178 Are the committee members still under investigation? 145 00:13:44,278 --> 00:13:46,376 One was released, 146 00:13:46,485 --> 00:13:48,920 and as for the rest of the suspected, not yet. 147 00:13:49,016 --> 00:13:53,741 Release them all, and wrap up the investigations. 148 00:13:54,136 --> 00:13:55,038 Congressman. 149 00:13:55,129 --> 00:13:58,378 I released Hong Gipyo and cleared him of all accusations. 150 00:13:58,467 --> 00:13:59,657 What are you saying? 151 00:13:59,756 --> 00:14:01,576 You released Hong Gipyo?! 152 00:14:01,740 --> 00:14:05,135 We found his account. 153 00:14:23,395 --> 00:14:25,108 If we only get rid of that account, 154 00:14:25,306 --> 00:14:29,903 all the obstacles threatening Gangnam's redevelopment will go away with it. 155 00:14:31,201 --> 00:14:33,493 And how are you going to deal with the opposition? 156 00:14:33,604 --> 00:14:35,194 They have no evidence, 157 00:14:35,317 --> 00:14:37,351 what could they possibly do? 158 00:14:37,672 --> 00:14:40,161 The press already has set its eyes on this. 159 00:14:40,260 --> 00:14:43,441 - If we wrap up investigations... - As for the press, no need to worry. 160 00:14:43,552 --> 00:14:47,434 Manipulate things a little, and it will fly out of people's radar in no time. 161 00:14:47,557 --> 00:14:50,404 Right... That's your specialty, isn't it? 162 00:14:50,527 --> 00:14:54,804 I've had it with this damned account, so burn it to ashes. 163 00:15:21,999 --> 00:15:24,292 What the hell have you been doing? 164 00:15:24,489 --> 00:15:28,796 What were you doing while Min Honggi got hold of that account? 165 00:15:29,154 --> 00:15:33,142 I apologize. I couldn't catch wind of the situation. 166 00:15:33,443 --> 00:15:36,795 How did he manage to find that account? 167 00:15:37,436 --> 00:15:41,791 In exchange for his release, it seems like Hong Gipyo confessed. 168 00:15:42,408 --> 00:15:44,860 Where is Hong Gipyo? 169 00:15:45,052 --> 00:15:46,771 They transferred him straight to the hospital. 170 00:15:46,907 --> 00:15:50,641 Stick a few of our boys outside his room, day and night. 171 00:15:50,838 --> 00:15:54,127 By now, Director Min must have already gotten rid of the account. 172 00:15:54,235 --> 00:15:56,388 He even survived electroshock. 173 00:15:56,511 --> 00:15:59,839 Why do you think someone like him would confess only now? 174 00:16:00,246 --> 00:16:01,762 Then... 175 00:16:02,637 --> 00:16:06,643 I'm sure he made a copy of it. 176 00:16:07,261 --> 00:16:09,636 Trail him thoroughly. 177 00:16:09,812 --> 00:16:11,932 Yes, Director. 178 00:16:25,562 --> 00:16:26,955 Honey. 179 00:16:27,214 --> 00:16:29,420 Can you hear me? 180 00:16:29,667 --> 00:16:31,688 Chairman! 181 00:16:56,126 --> 00:16:57,560 Honey! 182 00:16:57,651 --> 00:16:59,663 What's the matter, Chairman? 183 00:17:00,119 --> 00:17:02,252 There... Take a look at that clock. 184 00:17:02,387 --> 00:17:04,778 Look at that fool. 185 00:17:10,446 --> 00:17:11,818 What's wrong, Honey? 186 00:17:11,907 --> 00:17:14,376 Get a hold of yourself! 187 00:17:14,702 --> 00:17:16,960 Chairman... 188 00:17:21,502 --> 00:17:24,047 You have some visitors... 189 00:17:26,697 --> 00:17:28,336 Chairman Hong. 190 00:17:28,509 --> 00:17:30,848 How are you feeling? 191 00:17:35,643 --> 00:17:37,319 I apologize. 192 00:17:37,541 --> 00:17:38,847 Help me out. 193 00:17:38,983 --> 00:17:40,906 Chairman Hong, what's wrong with you? 194 00:17:41,016 --> 00:17:43,124 It's us, Chairman Hong. 195 00:17:43,901 --> 00:17:45,495 I didn't do it. 196 00:17:45,588 --> 00:17:46,936 I apologize. 197 00:17:47,039 --> 00:17:48,430 Help me out. 198 00:17:48,506 --> 00:17:51,530 I beg you, help me out! Help me... Help me! 199 00:17:51,629 --> 00:17:54,020 - Help... Help... - Chairman Hong! 200 00:17:54,119 --> 00:17:55,955 Chairman Hong! 201 00:17:58,285 --> 00:18:00,593 This is serious. 202 00:18:03,130 --> 00:18:05,387 What's the matter, all of a sudden? The patient is acting strange?! 203 00:18:05,498 --> 00:18:07,779 Seems like he suffered some kind of head trauma. 204 00:18:16,408 --> 00:18:22,644 So are the rumors that Hong Gipyo has gone mad true? 205 00:18:22,804 --> 00:18:23,926 That's what I've heard. 206 00:18:24,115 --> 00:18:25,511 Thank you, Director. 207 00:18:25,603 --> 00:18:29,464 My father getting out safely is all thanks to you. 208 00:18:31,621 --> 00:18:36,306 There are also instances of imaginary maladies, from time to time. 209 00:18:36,982 --> 00:18:38,261 Imaginary?! 210 00:18:38,353 --> 00:18:41,264 Be it because of fear of being investigated again, 211 00:18:41,663 --> 00:18:44,358 or as a result of ulterior purposes. 212 00:18:44,506 --> 00:18:48,815 Wasn't all this case wrapped up? 213 00:18:48,910 --> 00:18:53,573 Hong Gipyo might still have that account. 214 00:18:54,214 --> 00:18:59,230 Because he's more than capable of having made a copy. 215 00:19:05,013 --> 00:19:08,162 With the kids' engagement and the subway construction, 216 00:19:08,273 --> 00:19:10,615 you have a lot on your plate, these days. 217 00:19:10,800 --> 00:19:15,040 Don't worry about a thing, and take good care of yourself. 218 00:19:15,809 --> 00:19:18,158 Here, let me pour you one. 219 00:19:18,330 --> 00:19:21,488 Let's drink the night away. 220 00:19:31,102 --> 00:19:33,430 Hey... Hey... Jeongshik! Get a hold of yourself. 221 00:19:33,517 --> 00:19:35,366 I said I'm all right... 222 00:19:35,513 --> 00:19:37,707 Dad. Are you just going? 223 00:19:37,831 --> 00:19:39,020 Don't you want another few drinks? 224 00:19:39,098 --> 00:19:40,320 You fool. 225 00:19:40,518 --> 00:19:43,919 Who the hell are you, to accept drinks from anyone? 226 00:19:44,005 --> 00:19:46,379 Ahh... Really, Dad. 227 00:19:46,472 --> 00:19:51,592 My sister is getting married, can't I even accept drinks from my in-laws... 228 00:19:52,664 --> 00:19:54,604 I've had it with this fool. 229 00:19:54,709 --> 00:19:57,742 - Send him home right away. - Let's get going. 230 00:19:58,630 --> 00:20:01,875 Ahh... I'm not drunk at all... 231 00:20:02,466 --> 00:20:06,041 Dad. Wonder if Myeongwol is doing fine?! 232 00:20:06,201 --> 00:20:08,284 I'll get going! 233 00:20:12,425 --> 00:20:14,310 Ohh... Gangmo. 234 00:20:14,837 --> 00:20:16,936 Let's have a word. 235 00:20:17,663 --> 00:20:21,497 Are you telling me Chairman Hong might have another account? 236 00:20:21,608 --> 00:20:24,701 We might be about to become in-laws, 237 00:20:24,836 --> 00:20:28,358 but I don't trust Director Jo. 238 00:20:28,467 --> 00:20:33,541 We can't allow him to get his hands on that account. 239 00:20:34,336 --> 00:20:36,505 I'll find it. 240 00:20:37,430 --> 00:20:39,389 Don't you worry, Chairman. 241 00:20:40,043 --> 00:20:45,785 I've heard you risked your life. 242 00:20:53,148 --> 00:21:00,737 I know how much you go through every day for my sake. 243 00:21:01,390 --> 00:21:05,704 I will make up for that, whatever it takes. 244 00:21:09,159 --> 00:21:10,836 Chairman. 245 00:21:12,315 --> 00:21:14,755 You're like a father to me. 246 00:21:17,048 --> 00:21:19,722 That's what has guided me all this time. 247 00:21:20,853 --> 00:21:25,051 And it's something that will never change. 248 00:21:25,244 --> 00:21:26,973 Right... 249 00:21:27,466 --> 00:21:32,557 Thank you for seeing it that way, Gangmo. 250 00:21:34,849 --> 00:21:39,082 Ehh... Look at this, what is happening to this world... 251 00:21:43,075 --> 00:21:45,294 Where is his guardian? 252 00:21:47,217 --> 00:21:50,598 She's not feeling well, so she went home. 253 00:21:50,839 --> 00:21:55,293 We will either have to discharge him, or transfer him to a mental institution. 254 00:21:56,181 --> 00:21:58,917 I'll discuss it with his wife. 255 00:21:59,040 --> 00:22:00,778 Then... 256 00:22:06,381 --> 00:22:09,796 You're reading it upside down. 257 00:22:27,449 --> 00:22:29,409 Where's the account? 258 00:22:30,654 --> 00:22:32,151 That copy I gave you. 259 00:22:32,274 --> 00:22:34,012 Where did you put it? 260 00:22:34,468 --> 00:22:36,341 Chairman... 261 00:22:38,338 --> 00:22:41,284 There are still people spying on me. 262 00:22:45,622 --> 00:22:49,211 Then, are you just acting like this on purpose? 263 00:22:49,384 --> 00:22:50,789 Miju. 264 00:22:51,039 --> 00:22:55,275 Can you help me out one more time? 265 00:22:55,956 --> 00:22:59,717 First, have them discharge me. 266 00:22:59,852 --> 00:23:05,990 After that, bring me the account. Got it? 267 00:23:07,395 --> 00:23:10,403 I'll go file all the documents for your discharge right away. 268 00:23:17,532 --> 00:23:19,405 Even if you get out of here, 269 00:23:19,553 --> 00:23:22,116 it won't be easy to stop Director Jo from suspecting you. 270 00:23:22,277 --> 00:23:24,249 Don't you worry. 271 00:23:24,647 --> 00:23:26,895 I have a plan. 272 00:23:30,174 --> 00:23:32,008 You just wait. 273 00:23:32,476 --> 00:23:36,973 How my revenge will taste like. 274 00:23:39,268 --> 00:23:42,604 Have a drink. Minwoo, you too. 275 00:23:45,802 --> 00:23:49,609 We are family now. 276 00:23:50,905 --> 00:23:52,273 Minwoo, what are you waiting for? 277 00:23:52,458 --> 00:23:54,916 Pour your father-in-law a drink. 278 00:23:55,139 --> 00:23:56,408 Yes. 279 00:24:10,457 --> 00:24:14,951 Let's set the engagement ceremony for next Saturday. 280 00:24:16,837 --> 00:24:19,746 Aren't we going a little too fast? 281 00:24:19,922 --> 00:24:24,504 If it were up to me, I'd just get them married that day. 282 00:24:25,774 --> 00:24:28,251 How about you, Jeongyeon? 283 00:24:28,892 --> 00:24:31,665 It makes no difference to me. 284 00:24:35,481 --> 00:24:38,187 All the complicated talk is dealt with, 285 00:24:38,723 --> 00:24:43,172 so Minwoo, take Jeongyeon and go have fun. 286 00:24:43,357 --> 00:24:45,863 You're already wrapping things up? 287 00:24:45,970 --> 00:24:48,314 I haven't even talked once with Jeongyeon. 288 00:24:48,424 --> 00:24:51,339 You'll get plenty of chances to do so, from now on. 289 00:24:51,431 --> 00:24:54,354 What are you doing? You can go. 290 00:24:54,760 --> 00:24:56,005 Yes. 291 00:24:56,204 --> 00:24:58,849 Then, if you'll excuse me... 292 00:25:07,265 --> 00:25:09,155 Have fun. 293 00:25:11,150 --> 00:25:14,023 - Here... Let's have a drink. - Yes. 294 00:25:29,074 --> 00:25:31,745 I have other plans, so I need to go. 295 00:25:32,719 --> 00:25:37,045 You didn't want to go out on a date with me, did you? 296 00:25:37,883 --> 00:25:42,801 You'll tell the director we had the best of times on our date, right? 297 00:25:44,248 --> 00:25:47,169 Gangmo, can you give me a lift? 298 00:26:01,893 --> 00:26:04,085 I want to take a walk. 299 00:26:04,294 --> 00:26:06,365 Is there any place you could take me to? 300 00:26:06,542 --> 00:26:09,151 I need to do something for the chairman. 301 00:26:09,779 --> 00:26:12,043 Just go back to work. 302 00:26:12,705 --> 00:26:14,570 What is it? 303 00:26:16,111 --> 00:26:18,268 What did my father tell you to do? 304 00:26:18,367 --> 00:26:19,315 Company work. 305 00:26:19,438 --> 00:26:21,549 What company work? 306 00:26:23,399 --> 00:26:25,531 If it has anything to do with Chairman Hong, don't even think about it. 307 00:26:25,655 --> 00:26:29,327 Don't worry about me and do your work. 308 00:26:32,439 --> 00:26:34,726 Lee Gangmo... 309 00:26:44,167 --> 00:26:45,856 Honey. 310 00:26:50,346 --> 00:26:54,561 Are you all right? 311 00:26:55,251 --> 00:26:57,063 I'm fine. 312 00:26:57,815 --> 00:26:59,417 You've had it hard, right? 313 00:26:59,504 --> 00:27:01,533 What happened? 314 00:27:01,631 --> 00:27:03,501 It's a long story. 315 00:27:03,698 --> 00:27:08,240 But forget that. You'll have to go down to Jeju. 316 00:27:08,382 --> 00:27:09,614 Jeju?! 317 00:27:09,738 --> 00:27:12,501 I found a nice nursing home there. 318 00:27:12,596 --> 00:27:13,789 And you? 319 00:27:13,949 --> 00:27:16,118 I'll have to wrap up things at work... 320 00:27:16,241 --> 00:27:17,745 I'll be busy. 321 00:27:17,905 --> 00:27:23,225 Can't I wait here and leave with you later? 322 00:27:29,995 --> 00:27:32,281 We'll spend the rest of our days together, 323 00:27:32,392 --> 00:27:34,315 what are you worrying for? 324 00:27:35,609 --> 00:27:39,233 I want to quit being a businessman. 325 00:27:39,627 --> 00:27:42,920 Let's just raise stock in the countryside, 326 00:27:43,235 --> 00:27:46,001 and spend the rest of our days in peace. 327 00:27:52,484 --> 00:27:54,784 Honey... 328 00:28:08,854 --> 00:28:11,313 I'll leave her to you until Jeju Island. 329 00:28:11,514 --> 00:28:13,802 Don't you worry, Chairman. 330 00:28:23,294 --> 00:28:25,964 You must remain healthy, Ma'am. 331 00:28:27,904 --> 00:28:32,353 I bet you're happy that you won't have to listen to my bell anymore? 332 00:28:32,551 --> 00:28:34,868 I thought I would, 333 00:28:35,167 --> 00:28:37,761 but I'm sad. 334 00:28:43,370 --> 00:28:45,365 Take this. 335 00:28:48,274 --> 00:28:51,175 What's this? 336 00:28:53,283 --> 00:28:57,141 It's a savings account in your name I've been keeping all this time. 337 00:28:58,496 --> 00:28:59,704 Ma'am... 338 00:28:59,840 --> 00:29:03,810 I wanted to give you this when you got married. 339 00:29:04,714 --> 00:29:06,879 In your mother's place. 340 00:29:15,840 --> 00:29:17,817 When you find your brothers, 341 00:29:18,125 --> 00:29:20,972 you'll come to Jeju, right? 342 00:29:26,395 --> 00:29:28,503 Yes, Ma'am. 343 00:29:28,822 --> 00:29:31,687 Let's meet again. 344 00:29:37,764 --> 00:29:39,674 Here... You'll be late. 345 00:29:39,773 --> 00:29:41,671 Get going. 346 00:30:05,441 --> 00:30:07,586 Are you done packing? 347 00:30:15,528 --> 00:30:16,514 Look. 348 00:30:16,637 --> 00:30:18,732 Can you see your face shine in there? 349 00:30:18,934 --> 00:30:21,271 Wow... Ajeosshi, you're really great. 350 00:30:21,396 --> 00:30:23,785 You little scoundrel, that's how you shine shoes. 351 00:30:23,876 --> 00:30:25,687 Go! Out of the way. 352 00:30:26,266 --> 00:30:27,967 And my money? 353 00:30:28,694 --> 00:30:30,789 You little... What do you take your seonbae for? 354 00:30:30,900 --> 00:30:33,689 After teaching you the tricks of the trade, you should pay me. 355 00:30:33,783 --> 00:30:35,208 Still, pay me! 356 00:30:35,296 --> 00:30:37,407 Look at him, staring straight! 357 00:30:37,480 --> 00:30:41,497 Ohhh... Fine. I'll pay you. 358 00:30:42,582 --> 00:30:45,267 How much should I give him... 359 00:30:47,117 --> 00:30:48,463 Dream on, you little twerp. 360 00:30:48,554 --> 00:30:51,308 Before I get my shoes dirty again, out of my sight! 361 00:30:51,431 --> 00:30:54,466 Little rascals... Never listening to adults... 362 00:30:54,568 --> 00:30:56,308 Ajeosshi. 363 00:30:56,403 --> 00:30:58,669 You still haven't left? 364 00:30:58,980 --> 00:31:00,369 You little... How dare you... 365 00:31:00,493 --> 00:31:03,315 Come here! You! 366 00:31:03,870 --> 00:31:05,638 Aigoo... Really... 367 00:31:06,631 --> 00:31:07,974 You're here? 368 00:31:08,110 --> 00:31:09,626 Have a seat. 369 00:31:13,730 --> 00:31:15,875 What were you talking about? 370 00:31:16,323 --> 00:31:17,576 His housemaid quit? 371 00:31:17,674 --> 00:31:21,026 Don't even get me started. The whole family split up. 372 00:31:21,224 --> 00:31:23,158 Any idea where that housemaid went? 373 00:31:23,269 --> 00:31:24,206 Where she moved to. 374 00:31:24,292 --> 00:31:28,056 I'd like to know, too. Ahh... Should have dated her once... 375 00:31:28,151 --> 00:31:30,677 Find out where she is right away. 376 00:31:30,787 --> 00:31:35,176 The chairman has gone batty, how the hell am I supposed to do that? 377 00:31:35,261 --> 00:31:37,695 If I tell you something, just do it! 378 00:32:27,378 --> 00:32:28,942 Miju. 379 00:32:29,202 --> 00:32:30,693 What? 380 00:32:32,159 --> 00:32:35,906 You keep this account. 381 00:32:36,880 --> 00:32:39,579 Even using a safe box at the bank makes me nervous. 382 00:32:39,752 --> 00:32:43,806 When the time comes, I'll come looking for it. 383 00:32:44,262 --> 00:32:47,923 What are you trying to do? 384 00:32:49,463 --> 00:32:50,955 Chairman. 385 00:32:51,103 --> 00:32:53,678 I feel like I'm putting too heavy a burden on your shoulders, 386 00:32:53,826 --> 00:32:55,330 so forgive me. 387 00:33:02,200 --> 00:33:05,010 Where do I hide this? 388 00:33:11,214 --> 00:33:14,335 Hey... What's wrong with you? 389 00:33:17,796 --> 00:33:20,606 Let me ask you something. 390 00:33:21,111 --> 00:33:23,160 Does Jeongyeon like Gangmo? 391 00:33:23,271 --> 00:33:26,118 What?! Hey... 392 00:33:26,270 --> 00:33:29,372 Are you telling me you're jealous of someone like Gangmo? 393 00:33:29,470 --> 00:33:32,384 I asked you a question! 394 00:33:33,402 --> 00:33:35,365 Gangmo is nothing but a servant, 395 00:33:35,456 --> 00:33:37,729 and Jeongyeon is his keeper. 396 00:33:37,877 --> 00:33:39,196 And I thought something serious was up... 397 00:33:39,307 --> 00:33:42,512 And how would you possibly know... 398 00:33:44,126 --> 00:33:47,972 Give it a rest, Minwoo. 399 00:33:50,387 --> 00:33:53,647 But I'm sure Gangmo likes Jeongyeon. 400 00:33:53,806 --> 00:33:55,175 Isn't it laughable? 401 00:33:55,323 --> 00:33:58,368 He should know his place. 402 00:33:58,971 --> 00:34:00,417 Jeongshik Oppa! 403 00:34:00,598 --> 00:34:02,755 Ohh... Myeongwol! 404 00:34:02,903 --> 00:34:05,178 Why do you show up so rarely these days? 405 00:34:05,316 --> 00:34:07,838 I'm busy at work, what else? 406 00:34:07,974 --> 00:34:10,710 He's about to get married. 407 00:34:10,845 --> 00:34:12,706 Pour him a drink. 408 00:34:14,013 --> 00:34:16,231 Congratulations. 409 00:34:18,425 --> 00:34:20,363 Ahh... You little... 410 00:34:21,485 --> 00:34:23,429 Myeongwol. 411 00:34:24,180 --> 00:34:28,749 I'm staying here for the night. 412 00:34:28,878 --> 00:34:30,396 Really? 413 00:34:30,457 --> 00:34:32,904 Are you going to spend it with me? 414 00:34:35,381 --> 00:34:37,464 Pour me another. 415 00:34:38,795 --> 00:34:40,891 Oppa... Slow down. 416 00:34:50,908 --> 00:34:53,349 Myeongwol... 417 00:34:54,951 --> 00:34:56,393 What's this? 418 00:34:58,402 --> 00:34:59,862 Those two... 419 00:34:59,973 --> 00:35:03,313 Where have they gone, while I was in the men's room? 420 00:35:16,082 --> 00:35:17,968 Get out of the way. 421 00:35:20,889 --> 00:35:22,750 What's the matter? 422 00:35:25,018 --> 00:35:26,965 What's wrong with you? 423 00:35:27,329 --> 00:35:29,463 Get the hell out. 424 00:35:38,559 --> 00:35:41,011 What got into you?! 425 00:35:57,444 --> 00:35:59,679 It's quite late. 426 00:36:00,710 --> 00:36:01,819 And Gangmo? 427 00:36:01,930 --> 00:36:05,406 Gangmo?! He's still not back. 428 00:36:08,232 --> 00:36:11,010 I told you to take it easy at the table. 429 00:36:11,206 --> 00:36:13,031 Shideok. 430 00:36:13,327 --> 00:36:15,878 What is Gangmo doing, these days? 431 00:36:16,470 --> 00:36:19,403 What did the chairman entrust to him? 432 00:36:20,636 --> 00:36:22,497 I... Agasshi. 433 00:36:22,775 --> 00:36:28,159 I'm well aware that I shouldn't even say this, 434 00:36:28,509 --> 00:36:31,080 but leave Gangmo alone. 435 00:36:31,255 --> 00:36:32,436 What are you trying to say? 436 00:36:32,596 --> 00:36:35,307 Because of you, Gangmo is always... 437 00:36:37,883 --> 00:36:39,103 Never mind. 438 00:36:39,227 --> 00:36:40,396 Go ahead. 439 00:36:40,533 --> 00:36:42,727 Because of me, Gangmo what? 440 00:36:43,664 --> 00:36:45,931 You don't know? 441 00:36:47,410 --> 00:36:49,826 Hwang Jeongyeon! 442 00:36:50,525 --> 00:36:53,003 Hwang Jeongyeon, come out! 443 00:36:53,892 --> 00:36:55,766 Come here! 444 00:36:58,971 --> 00:37:01,549 I said come out, Hwang Jeongyeon! 445 00:37:02,816 --> 00:37:04,554 Minwoo. 446 00:37:05,734 --> 00:37:08,400 I had something to tell you. 447 00:37:10,618 --> 00:37:11,838 Do you even realize what time it is? 448 00:37:11,912 --> 00:37:13,502 I said I had something to tell you! 449 00:37:13,638 --> 00:37:16,990 What are you doing? Are you out of your mind? 450 00:37:17,489 --> 00:37:19,027 Go back in, I'll drive him home. 451 00:37:19,110 --> 00:37:20,864 Let go! 452 00:37:22,072 --> 00:37:24,512 Hey... Hwang Jeongyeon. 453 00:37:39,695 --> 00:37:42,308 So what did you want to talk about? 454 00:37:45,488 --> 00:37:50,027 After making all this mess, at least let's listen to it. 455 00:37:50,137 --> 00:37:53,354 I really hate you, Hwang Jeongyeon... 456 00:37:54,340 --> 00:37:56,436 I really do. 457 00:37:56,904 --> 00:37:59,209 So much it's suffocating me. 458 00:37:59,423 --> 00:38:00,577 I know. 459 00:38:00,763 --> 00:38:02,146 No... 460 00:38:04,266 --> 00:38:06,041 You don't. 461 00:38:06,978 --> 00:38:09,036 What would you know? 462 00:38:09,926 --> 00:38:12,462 Do you know anything about me? Anything at all? 463 00:38:12,623 --> 00:38:16,019 Is there anything more we need to know about each other? 464 00:38:16,462 --> 00:38:19,101 We both gained what we wanted, so that's it. 465 00:38:19,273 --> 00:38:22,342 Let's not complicate things for nothing. 466 00:38:43,074 --> 00:38:45,468 I think I'm falling in love with you. 467 00:38:50,283 --> 00:38:52,713 I mean it. 468 00:39:06,973 --> 00:39:09,105 Did Jo Minwoo leave? 469 00:39:10,626 --> 00:39:12,767 Let's have a word. 470 00:39:14,863 --> 00:39:17,093 If everything's all right, then forget it. 471 00:39:17,722 --> 00:39:19,669 Go to sleep. 472 00:39:21,555 --> 00:39:23,517 Gangmo. 473 00:39:29,482 --> 00:39:33,549 Aigoo... Aigoo!! You wretched fool. 474 00:39:34,720 --> 00:39:39,001 Think this will bring you any benefit? 475 00:39:40,323 --> 00:39:44,086 Did you find out where that housemaid is living? 476 00:39:44,438 --> 00:39:46,822 Still couldn't find that, 477 00:39:47,173 --> 00:39:50,409 and it seems like she's working as a bus conductor now. 478 00:39:51,042 --> 00:39:52,937 Bus conductor? 479 00:39:53,282 --> 00:39:55,205 Which company's buses? 480 00:40:09,525 --> 00:40:11,066 Hurry up. 481 00:40:11,127 --> 00:40:15,175 Hurry up, come on. 482 00:40:15,281 --> 00:40:16,698 The ticket. 483 00:40:16,785 --> 00:40:19,307 Here... Let's hurry up. 484 00:40:19,746 --> 00:40:22,359 Those in front, please move and let them pass. 485 00:40:22,470 --> 00:40:24,269 Here... Let's hurry up. 486 00:40:24,345 --> 00:40:26,140 All right! 487 00:40:27,261 --> 00:40:30,053 Stop... Stop! 488 00:40:30,634 --> 00:40:32,754 Thank you. 489 00:40:59,146 --> 00:41:02,949 One of our men is spying on his wife in Jeju. 490 00:41:03,122 --> 00:41:06,289 Go search Hong Gipyo's house when he's not home. 491 00:41:06,482 --> 00:41:08,052 All right. 492 00:41:08,591 --> 00:41:10,270 Right... 493 00:41:10,640 --> 00:41:13,651 He also had a housemaid, didn't he? 494 00:41:14,685 --> 00:41:16,782 I think she quit. 495 00:41:17,665 --> 00:41:21,059 She looked suspicious, for some reason. 496 00:41:22,008 --> 00:41:24,867 I will take care of finding her. 497 00:41:25,594 --> 00:41:30,553 Shouldn't I come back by your side? 498 00:41:31,415 --> 00:41:33,128 You do that. 499 00:42:13,638 --> 00:42:15,589 What are you doing? 500 00:42:17,129 --> 00:42:18,085 You... moved?! 501 00:42:18,183 --> 00:42:21,172 Why are you following me around all day? 502 00:42:21,721 --> 00:42:24,891 Ahh... Bought some candles and matches. 503 00:42:26,037 --> 00:42:29,673 Looks like there'll be plenty of blackouts in this neighborhood?! 504 00:42:30,375 --> 00:42:31,731 Here. 505 00:42:38,256 --> 00:42:39,825 Can I... 506 00:42:40,589 --> 00:42:42,118 come in a moment? 507 00:42:42,857 --> 00:42:44,031 Are you out of your mind? 508 00:42:44,122 --> 00:42:46,231 Why would you enter a single woman's room? 509 00:42:46,327 --> 00:42:48,258 I had something to ask you. 510 00:42:48,353 --> 00:42:51,085 I have nothing to listen to. 511 00:43:07,542 --> 00:43:11,279 Ehh... He's such a nuisance. 512 00:43:14,779 --> 00:43:18,741 Did he find out I have the account? 513 00:43:25,039 --> 00:43:29,711 So how about this quarter's donations? 514 00:43:30,247 --> 00:43:32,163 We'll have to continue, obviously. 515 00:43:32,274 --> 00:43:35,536 First they complain of sponsor this and that, 516 00:43:35,646 --> 00:43:38,437 and now they're still after that money? 517 00:43:38,807 --> 00:43:44,672 From now on, Director Jo Pilyeon will be in charge. 518 00:43:44,786 --> 00:43:46,514 Jo Pilyeon?! 519 00:43:46,983 --> 00:43:51,309 That wicked tyrant who sent Chairman Hong crazy? 520 00:43:57,999 --> 00:44:02,316 What are you doing here? 521 00:44:05,546 --> 00:44:09,157 Are you feeling any better? 522 00:44:12,463 --> 00:44:13,799 What... 523 00:44:14,367 --> 00:44:15,833 What are you... 524 00:44:15,957 --> 00:44:18,759 Help me. Save my life! 525 00:44:18,869 --> 00:44:20,369 What's wrong with you? 526 00:44:20,505 --> 00:44:22,280 Considering all the money you give them, 527 00:44:22,427 --> 00:44:24,750 you could certainly help me out this once. 528 00:44:24,850 --> 00:44:26,924 Ohh Ohh... Careful what you say! 529 00:44:27,034 --> 00:44:28,810 I'll beg, if necessary. 530 00:44:28,903 --> 00:44:30,596 Don't abandon me! 531 00:44:30,695 --> 00:44:34,282 - Chairman... - This won't do, let's just... 532 00:44:37,855 --> 00:44:39,948 Stop... Fellas! 533 00:44:41,402 --> 00:44:43,325 I'll do whatever you ask me. 534 00:44:43,501 --> 00:44:45,248 Should I take off my clothes and dance for you? 535 00:44:45,454 --> 00:44:47,466 Or want me to bark like a mutt? 536 00:44:54,733 --> 00:44:56,527 Chairman Hong... 537 00:45:05,825 --> 00:45:07,732 Look, Chairman Hong. 538 00:45:12,404 --> 00:45:16,804 In case you really haven't gone crazy, 539 00:45:17,135 --> 00:45:20,453 listen well to my very last offer. 540 00:45:21,182 --> 00:45:27,491 Do you at least have a copy of that account? 541 00:45:29,081 --> 00:45:30,671 Give it to me. 542 00:45:30,910 --> 00:45:37,217 Then, I can certainly give you enough for you and your wife... 543 00:45:37,599 --> 00:45:39,522 to go live overseas. 544 00:45:40,643 --> 00:45:42,381 How about it? 545 00:45:42,599 --> 00:45:44,846 Will you give it to me? 546 00:45:45,452 --> 00:45:47,397 Chairman Hong! 547 00:45:58,259 --> 00:46:00,761 You son of a bitch... 548 00:46:01,365 --> 00:46:03,460 Out of the way! 549 00:47:05,416 --> 00:47:06,995 It's me. 550 00:47:08,714 --> 00:47:12,812 Seems like KCIA agents came here today. 551 00:47:12,934 --> 00:47:17,071 Jo Pilyeon started suspecting your housemaid. 552 00:47:18,439 --> 00:47:22,003 Thankfully, I was able to volunteer to spy on her, so don't worry too much. 553 00:47:22,126 --> 00:47:25,589 How much longer do I have to pretend like this? 554 00:47:26,261 --> 00:47:28,030 Let's not rush things. 555 00:47:28,284 --> 00:47:30,409 The right opportunity will soon come. 556 00:47:31,561 --> 00:47:34,131 The moment Jo Pilyeon stops suspecting you... 557 00:47:35,067 --> 00:47:38,106 is when we'll reveal that account to the world. 558 00:48:19,579 --> 00:48:21,165 It's trouble. 559 00:48:21,448 --> 00:48:25,824 Jo Pilyeon sent his men to search that maid's house. 560 00:48:33,216 --> 00:48:35,470 I don't think it's here. 561 00:48:35,745 --> 00:48:38,452 Search the kitchen and then start from scratch! 562 00:48:38,628 --> 00:48:39,956 Yes. 563 00:48:50,215 --> 00:48:52,405 How did it go? Did you find it? 564 00:48:52,544 --> 00:48:53,695 It's not there. 565 00:48:53,789 --> 00:48:55,070 It's not?! 566 00:48:55,167 --> 00:48:56,007 No. 567 00:48:56,106 --> 00:48:58,907 I don't think that maid is involved. 568 00:48:59,813 --> 00:49:03,856 Then, who could possibly have it? 569 00:49:04,416 --> 00:49:08,520 Isn't there a chance there might be no copy to begin with? 570 00:49:09,642 --> 00:49:11,121 Nah. 571 00:49:11,438 --> 00:49:13,723 There is no way. 572 00:49:28,133 --> 00:49:28,983 Thank you. 573 00:49:29,061 --> 00:49:30,364 Go. 574 00:49:30,817 --> 00:49:32,829 All right! 575 00:49:55,208 --> 00:49:58,277 - See you tomorrow. - See you. 576 00:50:03,663 --> 00:50:06,461 Last stop. Aren't you leaving? 577 00:50:09,840 --> 00:50:12,050 Last stop! 578 00:50:25,501 --> 00:50:27,029 What is this... 579 00:50:27,292 --> 00:50:29,605 Give me the ticket and leave. 580 00:50:30,042 --> 00:50:32,994 Ahh... Where did the ticket go?! 581 00:50:34,535 --> 00:50:38,262 You ride the bus all day, and don't even have a ticket? 582 00:50:38,366 --> 00:50:40,542 Did I throw it away earlier on? 583 00:50:40,986 --> 00:50:42,847 I can bring it tomorrow, right? 584 00:50:44,277 --> 00:50:45,987 Tomorrow. 585 00:51:04,559 --> 00:51:05,738 Look. 586 00:51:05,840 --> 00:51:07,591 Are you going to keep this up? 587 00:51:07,813 --> 00:51:09,760 Let's just have a talk for an hour. 588 00:51:10,007 --> 00:51:11,508 I said I have nothing to talk about. 589 00:51:11,601 --> 00:51:13,532 Then, I'm not giving up, either. 590 00:51:14,547 --> 00:51:17,128 Do as you wish, then. 591 00:51:18,767 --> 00:51:24,190 Also, try to freeload again, and I'll report you to the police. 592 00:51:40,106 --> 00:51:41,523 What's the matter? 593 00:51:41,597 --> 00:51:44,249 It must have been a thief. 594 00:51:44,396 --> 00:51:45,900 I shouldn't just stay here... 595 00:51:45,999 --> 00:51:47,350 Where are you going? 596 00:51:47,431 --> 00:51:48,652 I'll call the police. 597 00:51:48,740 --> 00:51:52,192 This was no thief. 598 00:51:52,284 --> 00:51:53,899 What? 599 00:51:54,718 --> 00:51:56,788 Look at these footsteps. 600 00:51:57,897 --> 00:52:00,375 There were at least two of them. 601 00:52:06,377 --> 00:52:08,041 The account. 602 00:52:09,138 --> 00:52:11,547 You have it, right? 603 00:52:13,356 --> 00:52:15,824 Look if it's still there. 604 00:52:20,729 --> 00:52:23,219 What are you waiting for? Look for it. 605 00:52:23,983 --> 00:52:27,022 There is no such thing here. 606 00:52:27,169 --> 00:52:28,243 Look, young lady. 607 00:52:28,354 --> 00:52:29,925 I said there's none, so hurry up and leave. 608 00:52:30,024 --> 00:52:35,010 Chairman Hong is trying to reveal that account. 609 00:52:35,107 --> 00:52:38,695 If he does, he won't survive. Do you understand? 610 00:52:40,994 --> 00:52:45,203 If you really care about him, give me that account. 611 00:52:45,516 --> 00:52:48,161 I said I don't know. Leave. 612 00:52:48,604 --> 00:52:51,305 Before I start screaming, get out of here! 613 00:53:15,511 --> 00:53:17,688 My shoes... 614 00:53:21,941 --> 00:53:24,089 My shoes... 615 00:53:44,887 --> 00:53:47,427 Chief Jo, I suppose? 616 00:53:47,532 --> 00:53:49,535 Your mother called me. 617 00:53:49,623 --> 00:53:52,705 She told me to prepare a special ring for your engagement. 618 00:53:52,791 --> 00:53:53,556 Yes. 619 00:53:53,679 --> 00:53:57,106 We have a unique model from an Italian designer. 620 00:53:57,229 --> 00:53:58,868 I'll show you that. 621 00:53:59,016 --> 00:54:01,907 Just give me anything you have. 622 00:54:03,584 --> 00:54:06,369 As long as it fits my finger, that'll do. 623 00:54:07,554 --> 00:54:09,389 This would be fine. 624 00:54:10,658 --> 00:54:13,711 Still, wouldn't you like to look at what I prepared? 625 00:54:13,821 --> 00:54:15,375 Let's have this. 626 00:54:32,728 --> 00:54:34,392 How does she look? 627 00:54:34,762 --> 00:54:37,449 Beautiful, isn't it? 628 00:54:38,645 --> 00:54:40,925 Yes. I like it. 629 00:54:41,171 --> 00:54:42,624 I'll choose this one. 630 00:54:42,821 --> 00:54:44,916 Show me another model. 631 00:54:45,225 --> 00:54:49,736 But seems like the groom likes it... 632 00:54:50,056 --> 00:54:51,313 But I don't. 633 00:54:51,412 --> 00:54:53,199 I'll choose something else. 634 00:55:01,017 --> 00:55:03,660 He looks great. 635 00:55:03,821 --> 00:55:07,345 If you want to try out other models, I can leave, can't I? 636 00:55:20,608 --> 00:55:22,112 People here know me. 637 00:55:22,235 --> 00:55:25,904 Walked all day long, so my feet hurt. 638 00:55:28,489 --> 00:55:29,602 Why? 639 00:55:29,799 --> 00:55:31,204 Am I embarrassing you? 640 00:55:31,364 --> 00:55:33,953 Sit somewhere else, then. 641 00:55:40,786 --> 00:55:42,512 What are you doing? 642 00:55:44,250 --> 00:55:46,074 Just stay put. 643 00:55:46,844 --> 00:55:49,463 All the fatigue will go away in a moment. 644 00:55:51,154 --> 00:55:52,412 People are looking! 645 00:55:52,522 --> 00:55:54,988 Not doing this to be nice. 646 00:55:57,009 --> 00:55:58,796 Our circle, it's a small world. 647 00:55:59,326 --> 00:56:03,119 Want to advertise to everyone that it's just a loveless contract marriage? 648 00:56:06,804 --> 00:56:09,134 It will be hard for us, from now on, 649 00:56:10,009 --> 00:56:13,238 since we'll have to pretend we're the happiest people in the world. 650 00:56:13,920 --> 00:56:17,228 If acting as if you love me is too hard, 651 00:56:18,818 --> 00:56:21,591 just accept the love that I show for you. 652 00:56:22,237 --> 00:56:24,426 Will be much easier that way. 653 00:56:26,386 --> 00:56:30,885 I couldn't care less about what other people think. 654 00:56:45,628 --> 00:56:47,514 You're quite busy these days. 655 00:56:49,560 --> 00:56:53,430 Looking for Chairman Hong's account, right? 656 00:56:53,973 --> 00:56:56,475 I'll have to do that myself. 657 00:56:56,721 --> 00:56:57,398 What? 658 00:56:57,516 --> 00:56:59,614 Get my hands on that account. 659 00:56:59,710 --> 00:57:01,343 Just leave it to me. 660 00:57:01,503 --> 00:57:02,600 And why? 661 00:57:03,611 --> 00:57:05,950 So you can continue receiving all the praise? 662 00:57:06,047 --> 00:57:08,179 - It's not that... - If it's not, then what is it? 663 00:57:08,290 --> 00:57:10,085 I'm, what, in the way? 664 00:57:10,193 --> 00:57:13,803 While Jeongyeon and Minwoo are talking about engagement, 665 00:57:13,914 --> 00:57:17,217 shouldn't I attract my father's attention with something? 666 00:57:17,316 --> 00:57:19,337 - Listen... - Spare me the excuses, 667 00:57:19,525 --> 00:57:22,801 and if you find any good lead, report to me immediately. 668 00:57:23,454 --> 00:57:25,234 I'll come get it myself. 669 00:57:25,385 --> 00:57:26,766 Got it? 670 00:57:30,907 --> 00:57:32,867 Aww... That little... 671 00:57:33,015 --> 00:57:35,611 Why don't you just leave it to him? 672 00:57:35,763 --> 00:57:37,936 So he can go out there and get shot. 673 00:57:39,807 --> 00:57:44,000 Are you just going to keep following that housemaid? 674 00:57:44,202 --> 00:57:45,778 That's the only option we have now. 675 00:57:45,861 --> 00:57:49,396 You're not even sure she has it. 676 00:57:58,611 --> 00:58:05,333 {\a6}~ Little Women by Kwon Taesu & Kim Sehwa ~ 677 00:57:58,611 --> 00:58:05,333 When did we meet each other, 678 00:58:05,542 --> 00:58:12,383 And when did we break up? 679 00:58:12,580 --> 00:58:20,606 Both loving each other and breaking up was nothing but suffering... 680 00:58:20,692 --> 00:58:24,920 Wow... I envy her... 681 00:58:25,080 --> 00:58:27,705 Should have become a singer. 682 00:58:29,283 --> 00:58:32,251 Hey, what are you doing? Bring the drinks. 683 00:58:32,461 --> 00:58:33,964 Yes... 684 00:58:38,857 --> 00:58:40,879 Hey... My bottle. 685 00:58:41,421 --> 00:58:43,405 My bottle! 686 00:58:44,586 --> 00:58:49,345 Currently, Hwang Taeseop holds sixty percent of the company's shares... 687 00:58:49,443 --> 00:58:52,548 either firsthand or through his family. 688 00:58:54,989 --> 00:58:59,759 Buy all the Manbo Construction shares you can find. 689 00:58:59,845 --> 00:59:01,756 All right. 690 00:59:15,713 --> 00:59:18,437 I'm Manbo Construction's Hwang Taeseop. 691 00:59:18,795 --> 00:59:21,272 I've heard a lot about you. 692 00:59:24,440 --> 00:59:26,338 Is she your daughter? 693 00:59:27,169 --> 00:59:28,513 Yes. 694 00:59:29,022 --> 00:59:30,756 Introduce yourself. 695 00:59:32,568 --> 00:59:36,795 Nice to meet you, my name is Hwang Jeongyeon. 696 00:59:38,017 --> 00:59:41,997 I'm in charge of the subway construction. 697 00:59:42,170 --> 00:59:45,868 I'd need some financial help to cover expenses... 698 00:59:45,978 --> 00:59:49,811 If it's Manbo Construction, I certainly should help you out. 699 00:59:50,243 --> 00:59:53,374 But I trust you know our conditions? 700 00:59:53,498 --> 00:59:55,790 Yes. I know. 701 00:59:55,950 --> 01:00:00,513 - It's me. - Ohh... Come on in. 702 01:00:34,593 --> 01:00:37,181 The contract? 703 01:00:38,512 --> 01:00:40,201 Here it is. 704 01:00:45,735 --> 01:00:47,337 Dad. 705 01:00:56,951 --> 01:01:00,907 Read it thoroughly, and then sign it. 706 01:01:01,129 --> 01:01:02,710 Yes. 707 01:01:08,873 --> 01:01:11,868 You own the Royal Club, right? 708 01:01:13,950 --> 01:01:15,701 Remember me? 709 01:01:15,911 --> 01:01:18,991 We met at the club, a while ago. 710 01:01:21,900 --> 01:01:25,980 Really? I'm sorry. 711 01:01:26,830 --> 01:01:29,747 I can't remember all my customers. 712 01:01:30,141 --> 01:01:32,236 I see. 713 01:01:41,702 --> 01:01:45,535 The more I think about it, they look too much alike. 714 01:01:45,682 --> 01:01:51,032 How could she look so much like Jeongyeon's late mother... 715 01:01:51,426 --> 01:01:53,497 Do you know her? 716 01:01:53,679 --> 01:01:55,111 Is she dead? 717 01:01:55,331 --> 01:02:00,468 I think it'll be hard for her to survive the night. 718 01:02:14,725 --> 01:02:15,785 Dad. 719 01:02:15,933 --> 01:02:18,731 Nah... It's impossible. 720 01:02:18,916 --> 01:02:22,921 I saw her dead. 721 01:02:24,080 --> 01:02:26,987 What did you just say? 722 01:02:27,345 --> 01:02:30,340 - What? - You said something. 723 01:02:30,607 --> 01:02:33,988 I did?! And when? 724 01:02:34,358 --> 01:02:36,318 Is anything the matter? 725 01:02:36,483 --> 01:02:39,136 Nah, I'm fine. 726 01:02:39,214 --> 01:02:41,881 I'm perfectly fine... 727 01:03:16,935 --> 01:03:21,347 Oppa... You'll come today, right? 728 01:04:08,029 --> 01:04:08,744 Halmeoni! 729 01:04:08,830 --> 01:04:10,975 Ohh... You're here? 730 01:04:11,675 --> 01:04:12,676 Want some cakes? 731 01:04:12,774 --> 01:04:14,302 I had breakfast already. 732 01:04:14,413 --> 01:04:16,480 Ohh... You did? 733 01:04:16,611 --> 01:04:18,850 - Have you been doing well? - Yes. 734 01:04:18,961 --> 01:04:21,377 - It's hot, isn't it? - It sure is. 735 01:04:21,845 --> 01:04:23,830 What day is it again? 736 01:04:24,109 --> 01:04:25,691 Newspapers! 737 01:04:29,487 --> 01:04:31,533 ~ Saturday - June 30, 1979 ~ 738 01:04:37,578 --> 01:04:42,276 Right... I met that fella looking for you, the other day. 739 01:04:42,523 --> 01:04:43,534 What?! 740 01:04:43,781 --> 01:04:46,582 I'm sure he'll come today. 741 01:04:46,755 --> 01:04:51,857 I told him you come here every last day of the month. 742 01:04:53,116 --> 01:04:54,285 Must be happy... 743 01:04:54,404 --> 01:04:56,701 You'll finally meet your brothers. 744 01:05:01,694 --> 01:05:03,654 Oppa... 745 01:05:35,584 --> 01:05:36,989 They're shoes! 746 01:05:37,211 --> 01:05:38,825 Put them on. 747 01:05:41,327 --> 01:05:42,527 Miju. 748 01:05:42,675 --> 01:05:45,756 Will you sing Oppa a song? 749 01:05:46,175 --> 01:05:47,546 Want to hear one? 750 01:05:47,631 --> 01:05:48,813 Yeah. 751 01:05:49,084 --> 01:05:52,535 Fine, since you even bought me shoes. 752 01:05:53,619 --> 01:06:04,356 "Here comes the water cock, quacking on the paddy field." 753 01:06:04,627 --> 01:06:14,593 "Here comes the cuckoo, echoing in the forest." 754 01:06:15,539 --> 01:06:28,109 "When my Oppa will ride to Seoul with his horse," 755 01:06:29,514 --> 01:06:42,375 "He said he will bring me silken shoes." 756 01:06:44,575 --> 01:06:57,514 "Hear the sound of wild geese, coming from the north." 757 01:06:58,414 --> 01:07:10,369 "The cricket chirps away in sad melancholy," 758 01:07:13,776 --> 01:07:26,976 "But still no news of my Oppa from Seoul," 759 01:07:27,099 --> 01:07:39,868 "As the leaves keep falling." 760 01:07:43,504 --> 01:07:45,694 Oppa! 761 01:07:55,135 --> 01:07:58,749 What?! Did you follow me here? 763 01:08:09,042 --> 01:08:13,200 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 764 01:08:09,042 --> 01:08:13,200 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 765 01:08:13,476 --> 01:08:16,436 Main Translator and Timer: MisterX 766 01:08:16,607 --> 01:08:19,602 Timing QC: wichitawx Editor/QC: thunderbolt 767 01:08:19,800 --> 01:08:22,807 Coordinators: mily2, ay_link 768 01:08:23,009 --> 01:08:25,192 ~ On The Next Episode Of ~ 769 01:08:25,301 --> 01:08:26,832 Time to leave Jeongyeon alone. 770 01:08:26,919 --> 01:08:30,953 I can't tolerate you loving my wife anymore. 771 01:08:31,044 --> 01:08:33,653 Chairman Hong has that account? 772 01:08:33,741 --> 01:08:34,979 He has it? 773 01:08:35,090 --> 01:08:38,418 I'll go get it myself, so stay out of this. 774 01:08:38,591 --> 01:08:42,765 Didn't you miss Jeongyeon? She'll soon get married. 775 01:08:42,870 --> 01:08:45,051 She's getting engaged tomorrow. 776 01:08:45,195 --> 01:08:47,925 Director. Seems like Hong Gipyo was murdered. 777 01:08:48,034 --> 01:08:48,921 Murdered?! 778 01:08:49,020 --> 01:08:51,498 Oppa, you didn't do it... right? 779 01:08:51,597 --> 01:08:54,050 Someone was trying to frame me. 780 01:08:54,185 --> 01:08:57,660 My housemaid asked me for this. 781 01:08:58,717 --> 01:09:00,276 Miju! 782 01:09:00,417 --> 01:09:03,183 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com